课件难句整理

Unit2

1 The Single, longa stock figure in stories, songs and personal ads, was traditionally someoneatthe margins of society:a figure of fun, pity or awe.

这些单身人士过去一直是故事、歌曲和个人广告中的常见人物,传统上这些人处在社会的边缘:滑稽有趣、让人怜悯或令人敬畏。

2 Those days aregone. In the place of withered spinsters and bachelors are people likeElizabeth de Kergorlay, a 29-year-old Parisian banker who views herindependence and her own apartment as the spoils of professional success.

Translation:

那些日子已经一去不复返了。现在的单身族不再像过去那些面容枯槁的老处女和鳏夫,而是像伊丽莎白·克尔戈莱这样的人。伊丽莎白·克尔戈莱是个29岁的巴黎银行家,她把拥有独立生活和自己的公寓看成是事业成功的结果。

3 As the sageswould say, weare all ultimately alone. But an increasing number of Europeans arechoosing to be so at an ever earlier age. This isn’t the stuff of gloomy philosophical meditations,but a fact of Europe’s new economic landscape, embraced by demographers,real-estate developers and ad executives alike.

Translation:

正如圣人们所言,我们最终都将是单独一人。但是越来越多的欧洲人在很年轻的时候就决定过独身生活。这不是悲观的人生思考,而是欧洲经济新气象,受到人口学家、房地产发展商和广告商这类人的普遍欢迎。

landscape: an areaof countryside or land of a particular type; the general situation in which aparticular activity takes place 风景,前景

embrace: toeagerly accept a new idea, opinion, religion etc拥抱,热情接受

4. According to therecent report “Britain in 2010” by Richard Scase, professor oforganizational behavior at the University of Kent, single-person householdswill outnumberfamilies and couples within a decade.

Translation:

根据肯特大学组织行为学教授理查德·斯凯斯最近的“2010年的英国”的报道,单身家庭数量将会在十年内超过两人或两人以上的家庭。

outnumber: to belarger in numbers than 

6. While pensioners,particularly elderly women, make up a hefty proportion of those living alone, the newest crop ofsingles are high earners in their 30s and 40s who increasingly viewliving alone as a lifestyle choice.

Translation:

领取养老金的人,特别是上了年纪的妇女,构成了独自生活人群的绝大多数;而新一批单身族则是30到40岁的高收入人士,他们日益认为独自生活是一种生活方式的选择。

hefty: large andpowerful; of considerable size or amount  强壮的;有力的;异常大的;相当多的

crop: group orquantity appearing at any one time 一群, 一组;许多

7. Kaufmann,author of a recent book called The Single Woman and Prince Charming, thinks this fierce newindividualism means that people expect more and more of mates, sorelationships don’t last long — if they start at all.

Translation:

最近出版《单身女人和白马王子》一书的作者考夫曼认为,这种狂热的新个人主义意味着人们对配偶的期望越来越多,因此相互之间的关系持续不长——如果能有开始交往的话。

10. Single-personhouseholds promotegentrification: when singles move into the neighborhood, saygeographers, latte bars, gyms and restaurants are sure to follow, and localmusic, theater and art galleries thrive.

Translation:

单身家庭促进了地区贵族化:地理学家说,当单身族搬进邻近地区时,咖啡酒吧、健身馆和饭店就一定会跟进来,并且当地的音乐、剧院和艺术馆也会繁荣起来。

Gentrification, orurban gentrification, is the change in an urban area associated with themovement of more affluent individuals into a lower-class area.士绅化,又译中产阶级化或贵族化

11  Women, it seems, enjoy singledom more than men do.According to Scase, single women — unlike men — tend to live near singlefriends, forming networks that serve as neo-families.

Translation:

妇女好象比男人更会享受单身生活。根据斯凯斯的观点,单身女人——与单身男人不同——倾向于住在单身朋友附近,形成新型家庭般的朋友圈。

neo-: 新,新式的

12. “The last thing Iwant to do when I come home is communicate.” For Richard Moore,managing director of a sport-promotions company, his 1870s south London houseis a refugefrom work.

Translation:

“当我回到家后,最不愿意做的事就是交际。”体育促销公司执行董事理查德·穆尔把他的伦敦南区建于19世纪70年代的老房子当成他逃离工作的避难所。

the last thing Iwant to do: what I don’t want to do at all

refuge: a placeproviding protection or shelter 庇护所

13. And divorcedor widowed people who hook up later in life tend to have set ways and long personalhistories with the requisite complications: “Should my piano or your piano bethe piano?” says Trost, imagining a hypothetical discussion.

Translation:

离婚或丧偶的人再次与他人和聚的时候,往往已有自己固定的生活方式和长期形成的复杂的个人需求。特罗斯特在假设一个讨论的情形时说:“是留下我的钢琴还是留下你的钢琴?

hook up: to meetup with; to start having a sexual relationship with someone 交往,结交

hypothetical:based on a situation that is not real, but that might happen 假设的,假定的

14. Small wonderthat Britain’s market for ready-made convenience foods has doubled in the lastfive years.

Translation:

怪不得英国市场的便利熟食在过去五年里增长了一倍。

small wonder: (=no wonder) not surprising; naturally 不足为奇,并不奇怪

15. Instead ofsaving for their kids’ college education, the home-aloners are prepared to fork out onpersonal-fitness trainers, seaweed cellulite wraps and stiletto heels.

Translation:

独自生活的人们不必为孩子上大学而储蓄,他们乐意把钱开支在个人健身、海藻脂肪膜和高跟鞋等上面。

fork out: to spenda lot of money on something 大量花钱,大把掏钱

16. The Playboymagazine promise of singledom as a portal to sublime sex doesn’t hold,according to Hamburg University sexologist Gunter Schmidt.

Translation:

根据汉堡大学性科学专家冈特·施密特的观点,《花花公子》杂志所认为的单身是通向美满性生活的途径的看法是不成立的。

portal: grand andimposing entrance; means of entrance   大门;入口 the portal of knowledge

sublime: extremelygood, beautiful or enjoyable 卓越的;美妙绝伦的

hold: to continueto be true, good, available etc适用,有效,可行 What I said yesterday still holds.

17. Nightly groupdinners aren’t mandatory,though people do have to pitch in and cook for a week every two months.

Translation:

虽然每两个月人们确实要花上一周的时间积极投入炊事准备,但集体晚餐并不是强制的。

mandatory:required by law; ordered by an authority (synonyms: compulsory, obligatory)) 法定的;强制性的

pitch in: to setto work vigorously; to help or cooperate 投入,参与,支援

18  The fusion of independence and community for olderpeople has proved popular: the seventy-year old group has a waiting listof 75, and visitors from Japan and the United States tramp through to learn about theSwedish method of aging gracefully.

Translation:

将自立引入老年社区已被证明很受欢迎:70岁的老人组有一份75人等候加入的名单,来自日本和美国的访客长途跋涉到此来了解瑞典的体面养老方法。

tramp: travel onfoot

tramp though: 长途跋涉

 

Unit3

1.   Medical advances in wonder drugs, daring surgicalprocedures, radiation therapies, and intensive-care units have brought new lifeto thousands of people. Yet to many of them, modern medicine has become a double-edged sword.

1. 在特效药、风险性手术进程、放疗法以及特护病房方面的医学进展已为数千人带来新生。然而,对于他们中不少人而言,现代医学已成为一把双刃剑。

double-edgedsword: something that has as many bad results as good ones; something with onenegative and one positive effect 

2.   Doctor’s power to treat with an array ofspace-age techniques has outstripped the body’s capacity to heal. Moremedical problems can be treated, but for many patients, there is little hope ofrecovery. Even the fundamental distinction between life and death has been blurred.

2. 医生采用一系列航空时代技术进行治疗的能力已超过人体本身的治愈能力。从医学的角度来说,有更多的疾病能够得以诊治,可对于许多病人而言,复原的希望却微乎其微。甚至生死之间的基本差别也难以界定清楚。

an array of:agroup of people or things, especially one that is large or impressive

outstrip: v .begreater in quantity than something else; exceed or surpass 超过;超越

blur .v . to makethe difference between two ideas, subjects etc less clear 使…模糊不清

3.   Many Americans are caught in medical limbo, as wasthe South Korean boxer Duk Koo Kim, who was kept alive by artificial meansafter he had beenknocked unconscious in a fight and his brain ceased to function.

不少美国人身陷医学囹圄,形同南韩拳击手金得九(Duk Koo Kim)的境遇。金得九在一次打斗中受到重击,人事不省,大脑停止运转,只能依靠人为方法赖以存活。

limbo: a state ofuncertainty about a situation that you can’t control and in which there’s no advancement and improvement 前途未卜的状况;悬而未决的状况

4. In the wake oftechnology’s advances in medicine, a heated debate is taking place in hospitalsand nursing homes across the country—over whether survival or quality of lifeis the paramountgoal of medicine.

4. 医疗技术进步了,是力求生存还是注重生命质量,哪个目标更为重要,这一问题在全美的医院和疗养院里引发了激烈的争论。

in the wake of: (of something, especially something bad)happening afterwards and usually as a result of it尾随,紧跟,仿效; 随着; 跟着;

paramount: moreimportant than anything else  最重要的;首要的

7.   The dilemma posed by modern medical technologyhas created the growing new discipline of bioethics. Many of the country’s 127 medicalschools now offer courses in medical ethics, a field virtually ignored only adecade ago.

这些因现代医学技术而产生的两难问题已不断催生出生物伦理学的新准则。如今,全美127家医学院中已有不少机构开设了医学伦理学课程,要在十年前,根本没人会去注意这个领域。

pose: exist in away that may cause a problem, danger, difficulty, etc. 提出;引起;造成

bioethics  n. the study connected with life and livingthings of what is morally right and what is not 生物伦理学

10. More than a dozen states recognize “livingwills” in which the patients leave instructions to doctors not to prolonglife by feeding them intravenously or by other methods if their illnessbecomes hopeless.

十几个州认可病患的“生存意愿”,即病患指示医生,如果病症医治无望则通过静脉注射或其他方式中止其生命。

prolong:  v. deliberately make something last longer;to extend 延长;延伸

intravenously  through or into a vein (=tube in the bodytaking blood back to the heart) 通过静脉地;静脉内地

11. Despite progress in society’s understanding ofdeath and dying, thorny issues remain. Example: A woman, 87, afflictedby the nervous-system disorder of Parkinson’s disease, has a massive strokeand is found unconscious by her family.

尽管社会对于生死的理解有所进步,棘手的问题仍然存在。例如:一位87岁的老妪因受帕金森氏病神经系统紊乱病痛的折磨,严重中风,家人发现她已昏迷不醒。

thorny: a. causingdifficulty; complicated and difficult  棘手的;复杂困难的

afflict: affectsomeone or something in an unpleasant way, and make them suffer 使苦恼;折磨;困扰

12. Ethicists alsofear that under the guise of medical decisions not to treat certainpatients, death may become too easy, pushing the country toward the acceptanceof euthanasia.

伦理学家也担心,有了对某些特定疾病不予治疗的决定做幌子,死亡可能会变得太容易了,会将整个国家推至接受安乐死的境地。

guise n.: the waysomeone or something appears to be, which hides the truth or is only temporary 表现形式;外观;伪装

14. At the other end of the life span, technology has sorevolutionized newborn care that it is no longer clear when human life is viableoutside the womb.

在生命中的另一端,科技发展变革了新生儿救治技术,我们也不清楚人的生命何时可以在子宫外得以存活。

span: the lengthof time over which someone's life, ability to pay attention to sth, etc.continues

viable: able tocontinue to exist as or develop into a living being; able to succeed inoperation能继续生存的;能存活的;切实可行的

15. Yet, for many infants who owe their lives tonew medical advances, survival has come at a price. A significant number emerge withpermanent physical and mental handicaps.

不过对于那些借助医学新进展而得以存活的婴儿而言,存活是要付出代价的。许多存活者都患有永久性的生理或心理残疾。

handicap: mentaland physical disability 生理或智力缺陷;残疾

16. “But I feelstrongly that retardationor the fact that someone is going to be less than perfect is not good groundsfor allowing an infant to die.”

“但我坚持认为,那种智力迟钝、有缺陷不足以成为任由一个婴儿死亡的理据。”

retardation  the process of making something happen ordevelop more slowly than it should; slowness in mental development 迟缓;阻滞;迟钝

19. The currenttrend is toward non-treatment as doctorsgrapple withquestions notjust of who should get care but when to take therapy away.

如今,医生们需要解决的问题不仅仅是谁应该接受治疗,还包括应该何时终止治疗,这引发了不予治疗的趋向

grapple v.: fightor struggle with someone, holding them tightly; try hard to deal with orunderstand something difficult

22. In recent years, the debate on medical ethicshas moved to the level of national policy. “It’s just beginning to hit us thatwe don’t have unlimited resources,” says Washington Hospital Center’s Dr.Lynch. “You can’t talk about ethics without talking about money.”

最近几年,关于医疗伦理规范的争执已经上升到了国家政策的层次。“这才让我们幡然醒悟,我们没有取之不尽的资源。”华盛顿医院中心的医生林奇说,“说到伦理道德,就自然要谈到钱。”

23. Since 1972, Americans have enjoyed unlimited access to ataxpayer-supported, kidney-dialysis program that offers life-prolonging therapyto all patients with kidney failure.

自1972年以来,美国肾衰竭患者均可以参与由纳税人所支持的肾透析治疗项目,该项目为所有肾衰竭病患提供了延续生命的疗法。

25. As medical scientists push back the frontiers of therapy,the moral dilemma will continue to grow for doctors and patients alike, makingthe choice of to treat or not to treat the basic question in modernmedicine.

当医学家正在向治疗的尖端领域推进之时,医生和病患等相关人士仍将面临越来越多的道德两难境地,致使继续治疗还是放弃治疗的抉择成为现代医学的一个基本问题。

Unit4

1. Westerncultures is based on a perception of objects in space, rather than of spaceitself. Westerners perceive shapes and dimensions, in which space isa realmof light, color, sight, and touch.

西方许多国家对空间的意识是基于对物体在空间的感觉,而不是对空间本身的感觉。西方人对形状和维度的感觉,就是空间是一种光线、颜色、视觉和触觉的领域。

perceive: tounderstand or think of something or someone in a particular way 感知,理解

realm: a generalarea of knowledge, activity, or thought 领域;场所;范畴 One possible source of change lies in the politicalrealm.

It was only whenthe intellectually crude Roman culture became influenced by theabstract thinking of Greek culture that the Latin language developed asignificant vocabulary of abstract, non-spatial terms.

一直到这种在知性上不成熟的古罗马文化受到希腊文化抽象思维的影响的时候,拉丁语才发展出一套意义重大的词汇—抽象的非空间术语。

crude adj. simpleand not skillfully done or made; undeveloped, unripe or immature; offensive orrude, especially in a sexual way 粗糙的,不成熟的,粗俗的

But the earlyRoman-Latin element of spatial consciousness, of concreteness, has beenmaintained in Western thought and language patterns, even though the Greek capacityfor abstract thinking and expression was also inherited.

但是空间意识和具体化的古罗马—拉丁成分已经在西方思维和语言模式中保存了下来,尽管也继承了希腊人的抽象思维和表达能力。

capacity: someone’s ability to do something 能力,才能

inherit v. toreceive (property or a title, for example) from an ancestor by legal successionor will; to receive or take over from a predecessor 继承;接受;遗传

2. However, somecultural-linguistic systems developed in the opposite direction, that is, froman abstract and subjective vocabulary to a more concrete one.

然而,有些文化语言系统朝着相反的方向发展,就是从一套抽象、主观的词汇发展到一套更为具体的词汇。

Thus althoughAmericans are taught to perceive and react to the arrangement of objects inspace and to think of space as being “wasted” unless it is filled with objects,the Japanese are trained to give meaning to space itself and to value “empty”space.

因此,虽然美国人被教导在空间中感知物体的排列和做出反应,会认为除非空间中充满物体,否则就是“被浪费了”,而日本人却被训练为对空间本身赋予意义,对“空旷”的空间赋予价值。

3. We can also seecross-culturalvarieties of spatial perception when we look at arrangements of urban space indifferent Western cultures.

当我们观察西方不同文化中城市规划的时候,还体会各种各样跨文化空间的感觉。

cross-cultural: a.comparing or dealing with two or more different cultures 跨文化的

When Americanswalk in a city like Paris, which is laid out with the main streets radiatingfrom centers, they often get lost.

当美国人在像巴黎这样的城市漫步时,他们往往会迷路。因为巴黎的街道是从中央辐射开来的

It is amazing toAmericans how anyone gets around, yet Parisians seem to do well.

美国人对当地人如何能够到处行走大为疑惑,而巴黎人却显得行动自如。

Thus Paris is thecenter of France, French government and educational systems are highly centralized,and in French offices the most important person has his or her desk in themiddle of the office.

因此巴黎是法国的中心,法国政府和教育系统高度集中。在法国人的办公室里,最重要人物的办公桌就摆在其中央。

centralize: toorganize the control of a country, organization, or system so that everythingis done or decided in one place 集中;中央集权

4. Any intrusionof one activity into a space that it was not designed for is immediately feltas inappropriate.

任何活动,一旦跨越其特定空间,人们立刻就会觉得不合事宜。

Intrusion n. anunwanted event or person in a situation that is private 闯入;侵犯

The function ofspace in India, both in public and in private places, is connected withconcepts of superiorityand inferiority.

印度的公共和私人场所在功能上均有优劣的概念。

Superiority  n. state of being superior 优越;优秀;优胜

Inferiority  n. state of being inferior下等;劣等;劣势

Spaces in Indiaare segregatedso that high casteand low caste, males and females, secular and sacred activities are kept apart.

印度的空间是给隔离开来的,以便社会等级高的和等级低的、男的和女的、世俗的和神圣的活动都分隔开来进行。

Segregate v. causeto become separate or take apart, often for social reasons and especiallybecause of race or sex 隔离

Caste n. socialclass that exhibits racial characteristics 世袭阶级;社会等级;社会地位

Secular a. worldlyrather than spiritual; not having any connection with religion 现世的;世俗的

Sacred a.considered to be holy and deserving respect, esp because of a connection withGod or a god; connected with religion 神圣的;庄严的

Ruth Freed, ananthropologist who worked in India, found that Indian families living inChandigarh modified their apartments by using curtains to separate the men’sand women’s spaces.

在印度工作的人类学家鲁思·弗里德发现,居住在昌迪加尔城的许多印度家庭都改造了他们的公寓,用窗帘把男人和女人的空间隔离开来。

Chandigarhapartments, however, were built with large windows, reflecting the Europeanvalue of light and sun, so many Chandigarh families pasted paper over thewindows to recreate the privacy of the traditional courtyard.

然而,昌迪加尔城的公寓大楼, 建有很多宽敞的窗户,从而折射出欧洲人对光线与阳光的重视。而许多昌迪加尔城的家庭却把窗户玻璃上糊满了纸张以便重建传统式院落的隐私空间。

Freed suggeststhat these traditional Indian patterns may represent an adaptation to a densely populatedenvironment.

弗里德认为这些传统的印度模式也许反映出人们对人口密集型环境的一种适应。

Adaptation n.action or process of adapting or being adapted 适应;适应性;适应性变化

5. In the English language,any noun for a location or a space may be used on its own and given its owncharacteristics without any reference being made to another location or space.

在英语中,任何表示地点或者空间的词都可以单独使用,能呈现出各自的特征而无需任何参照。

Hollow spaces likerooms, chambers, or halls in Hopi are concepts that are meaningful only inrelation to other spaces.

霍皮语中像“房间”、“居室”或“大厅”这些表示空洞空间的概念只有跟其他空间关联时才具有意义。

This pattern ofspatial perception among the Hopi seems to be similar to their pattern of timeperception, in which periods of time are not seen as separate pieces ofduration, as they are in the Western cultures, but are integrated as pieces ofa connectedpattern.

霍皮人的这种空间感觉模式似乎与他们对时间的感觉模式相似。在西方文化中,各时段被认为是时间延续过程中的独立片段,而在霍皮语中却要将各时段连结成连续统一体。

6. Spatialperceptions may be adaptations to specific environments: the degree ofpopulation density; the amount of arable land; the absence or existence ofnatural barriers such as the sea or mountains; the amount of distinguishinglandmarks in a region.

空间观也许是对特定环境的适应:人口稠密的程度、耕地的多少、像海与山这样的天然屏障的有无以及一个地区特征性陆标的多少。

The Eskimos mustlearn to make careful distinctions among different spatial elements, as theirlives may literally depend on these distinctions when they are hunting far fromhome.

他们得学会区分各空间元素之间的细微差别,因为这是他们远离家园外出打猎时赖以生存的技能。

7. In somecultures a significant aspect of spatial perception is shown by the amount of“personal space” people need between themselves and others to feel comfortableand not crowded.

某些文化对于空间感觉的一个重要方面就体现于人们所需的彼此感觉舒适却又不觉拥挤的“私人空间”。

People fromdifferent cultures, therefore, may unconsciously infringe on each other’s sense ofspace.

因此,不同文化的人可能会无意间侵犯别人的空间感。

Infringe v. to actin a way that is against (a law) or that limits (someone’s rights or freedom); to break or violate 破坏,侵犯,违反

 

Unit5

Mentionill-mannered children and most people roll their eyes at the memory of a little hellionand his boorishparents.

When talking aboutchildren of bad manners, most people will show their annoyance by moving their eyes around in a circleand recall a trouble-makingboy and his rudeparents.

一提到无礼的孩子, 大多数人都会因回想起惹是生非的小孩以及其粗鄙的父母而皱起眉头。

roll one's eyes:move one’s eyes round and upwards, especially in order to show that one isannoyed

hellion n.disorderly or troublesome person 惹事生非的人;捣蛋鬼

boorish a.resembling or characteristic of a boor; rude and clumsy in behavior; vulgar 粗野的

1. Before everyevening’s presentation,my husband and I instructed our three-year-old son to sit quietly. Except foran occasional whispered question, he sat in rapt attention.

每天晚上电影放映之前,我和丈夫都教育三岁大的儿子坐好别说话。除了偶尔小声问问题外,他都全神贯注地坐着。

presentation n.the act of performing sth in front of an audience 表演;演出

rapt a. givingcomplete attention or showing complete involvement; (of attention)complete  全神贯注的

3. The father regardedme coolly. “We’ve paid for the use of the inn’s facilities,” he said. “Our childrencan go anywhere they please!”

那位父亲冷冷地看着我。“我们对使用客栈的设施付过钱了,”他说,“我们的孩子想去哪里就去哪里。”

regard: look atattentively; observe closely; gaze 打量,仔细观察

facility n.buildings, equipment and services provided for a particular purpose; sth thatfacilitates an action or process 设施,设备

4. I was dumbfounded.What could make a seemingly rational couple condone behavior that was soobviously rude?

我顿时目瞪口呆。这对夫妻看上去挺讲道理的,是什么让他们能够容忍如此明显的不礼貌行为呢?

dumbfounded a. soshocked and surprised that one cannot speak 惊呆的;目瞪口呆的

seemingly: inappearance; apparently 表面上

condonev. treat orregard (an offence) as if it were not serious or wrong; overlook; forgive 原谅;宽容

Have we as asociety become soconsumed with our own needs and the impulses of our children thateveryone else’s rights are ignored?

作为社会的一份子,我们是否已经变得一心只想着自己的需求和满足孩子的欲望从而忽视了他人的权利呢?

consumed: filled,absorbed or engrossed

    e.g. —— As a teenager, I was consumed bypassion for a film-star I would never meet.

          —— He was consumed with guilt afterthe accident.

be consumed with:be filled with; be destroyed by 充满;被...吞噬

impulse n.  a sudden strong desire to do sth beforethinking whether it is a sensible thing to do 冲动;欲望

5. “Take a look attelevision these days, and it’s becoming almost commonplace to be arrogantand crude,”notes psychologist Thomas Achenbach of the University of Vermont.

“看看如今的电视节目,傲慢和粗鲁几乎是家常便饭,”佛蒙特州立大学的心理学家托马斯·奥肯博杰注意到。

commonplace: happening or seen frequently and so not consideredspecial or unusual; having no remarkable features, characteristics, ortraits;ordinary寻常的事物

arrogant a.unpleasantly proud and behaving as if you are better or more important thanother people; conceited 傲慢的,自大的

6. While teenagerslaugh at the vulgarantics of “Beavis and Butthead,” their parents yuk it up(大笑起来) with the acerbic “Married With Children” and the brash“Roseanne.”

当孩子们被漫画人物《憋四与大头蛋》的低俗、滑稽动作逗得大笑的时候,他们的父母也因辛辣的情景喜剧《憔悴潘郎》和粗鲁的情景喜剧《罗斯安妮》而哈哈大笑。

vulgar a. lackingin artistic quality or good taste; rude; obscene 粗俗的

acerbic a. (esp ofsomeone’s way of talking or manner) sharp, angry and hard; sour; bitterlysevere 尖酸的;刻薄的

brash a. (ofpeople) showing too much confidence and too little respect; rude 傲慢无理的,厚颜无耻的

The assaulton manners doesn’t just come in the form of comic relief. Witness the abominabledisplay last September of Baltimore Orioles second baseman Roberto Alomar, whospat in the face of umpire John Hirschbeck before millions of fans.

其实,粗俗的行为不仅仅以喜剧性调剂的形式出现。人们不妨看看去年巴尔的摩“黄鹂”棒球队的第二守垒员罗伯多·阿洛马的恶心表现,他居然在几百万球迷面前,朝裁判约翰·赫什伯克的脸上吐口水。

assault n. asudden violent attack; an attack of any sort by argument, appeals, abuse, etc攻击,袭击

comic relief:     an amusing scene, incident or speech in aserious or tragic setting, as in a play, providing temporary relief fromtension or dramatic action; relief from tension caused by the introduction of acomic element 喜剧性穿插;喜剧性调剂;轻松镜头

abominable a.causing disgust; very bad or unpleasant 讨厌的;令人憎恶的

umpire n. a personin some sports who controls a game and make sure that the rules are followed; areferee 裁判员

7. All of thisseems to have aprofound effect on kids. Comparing assessments of American children inthe mid-1970s and the late 1980s, Achenbach found that children in the lattergroup were, on average, more impulsive and disobedient than their counterparts a decade and a halfearlier.

所有这一切都似乎对孩子们产生了深刻的影响。通过比较二十世纪七十年代中和二十世纪八十年代末美国孩子的表现, 奥肯博克发现后者比前者更冲动、更叛逆。

profound a. deep,intense or far-reaching; very great 深远的

assessment n.judgment; evaluation 评估,评价

impulsive a.inclined to act on impulse rather than thought; motivated by or resulting fromimpulse 冲动的

disobedient a.deliberately not doing what one is told to do by one’s parents, teacher,employer etc不服从的

counterpart: a person or thing that has the sameposition or purpose as another person or thing in a different place ororganization相对物

The frayingof the nuclearfamily and the demands on working parents, many experts believe,have produced a generation of children who can program a computer butdon’tknow how to write a thank-you note.

许多专家认为,核心家庭的紧张与忙碌,使得培养出来的孩子能给计算机编程却不懂得写封感谢信。

nuclear family: afamily unit consisting of a mother and father and their children  核心家庭(只由父母和子女组成的家庭单位)

fray v. becomestrained and irritated; get annoyed 紧张,烦恼

8. Even parentswho striveto teach their children manners are appalled at how easily those lessons can be undoneby what takes place beyond their homes.

也有一些父母尽心尽力教导自己的孩子要有礼貌,但他们却吃惊地发现,家庭外所发生的事情轻而易举地就把他们的所有努力化为泡影了。

strive v. exertmuch effort or energy; endeavor; struggle or fight forcefully 努力

appall v. cause(someone) to be extremely upset or shocked 惊骇

undo: remove thegood or bad effects of (an action or several actions) 消除,取消,破坏

“Get off my phone,” he yelled, calling heran obscenename.

“把电话挂了,”他大声嚷嚷,朝她骂下流话。

obscene a.offensive, rude or disgusting according to accepted moral standards, esp inrelation to sexual matters

9. While you can’tprotect your children from what goes on outside your home, experts believe thatwith patience and persistence, parents can do a lot to make theirchildren beautiesin our world full of beasts.

尽管父母无法让自己的孩子免受外界的影响,但专家们认为,父母只要有耐心、有毅力,就能做许多事来使得自家的孩子在这个充满野性的世界里变成完美的人。

beauty: someonevery good; a perfect example 很好的人(指代)

beast: someone whois cruel or unpleasant 举止粗鲁的人(指代)

10. Her friend’smother was livid.Driving the girls home, she flew into a rage, cursing and calling the coach allsorts of names.

她朋友的母亲大发雷霆。在开车回家的路上, 她母亲火冒三丈, 当着女孩子的面, 一边诅咒一边用各种脏话谩骂这位教练。

livid a. extremelyangry (synonym: furious) 非常生气的

fly into a rage:suddenly become extremely angry 勃然大怒

11. Many parentsseem to have adoptedthe attitude “My child, right or wrong”—with devastating results.

许多家长都似乎是采取一种“不管对错,都是自家孩子好”的态度,其结果往往是破坏性的。

devastating:a.very destructive; causing severe shock 破坏性的

“Parents who can’t accept when their childisn’t No. 1 send the message that when you’re frustrated, you blame the source of frustrationinstead of looking for a way to cope.” Instead of punishing a child for violatinga school policy, they battle the policy.

“当自己的孩子不是得到第一名时,父母亲如果不能接受这个事实,那么他们就等于发出了这样一个信息,即当你受挫时,你责备挫折的原由而不是寻找解决的办法。”孩子违犯了校规,他们不但没有责罚孩子,反而攻击校规

Frustrated :a. discouraged; feeling annoyed, upset,and impatient, because you cannot control or change a situation, or achievesth.挫败的,失意的,泄气的;

frustration n.disappointment or discouragement; a disappointing situation 挫折,受挫

violate :v. break; disregard  违犯;藐视

12. Being gallant,says Martin, is about more than simply saying “please” and “thank you.” It’s aboutnot boasting or calling someone names(骂人) behind their back, about winning fairly and losing graciously,and treating everyone with respect.

朱迪思·马丁说,讲礼貌不是简单地说“请”和“谢谢”就行了,而是要不自吹自擂、不背后骂人,要赢得光彩、输得体面,要尊重每一个人。

gallant :a. brave; kind and polite, esp. in public 勇敢的,殷勤的

13. Of course, allthe training in the world won’t persuade a child to behave gallantly if his parents become aggressive,demanding and rude at the slightest provocation.

当然,如果做父母的脾气乖戾、对人苛刻而粗鲁的话,那么怎么训练孩子也难使得他们讲究礼貌。

at [on] theslightest provocation 动不动就

provocation :n. action intended to cause a reaction, espanger or annoyance 激怒;挑衅

14. Parents needto be especially vigilant not to say something casually that they may be alarmedto hear later in the mouths of their children.

父母要特别注意不要信口开河,以免日后惊讶地发现同样的话在孩子们的口中说出来。

vigilant:a. watchful; on the alert警惕的,警觉的; 警戒的; 机警;

17. Because rudebehavior in children is more often the result of thoughtlessness than of deliberateaggression. Criticism, name-calling and orders only make a child angryand defensive. They reinforce the notion that the child is incapableof(不能)goodbehavior without coercion.

孩子的粗鲁行为常常是不在意的结果, 而不是出于故意。动辄批评、咒骂和大声命令,只会让孩子生气和心存戒备。父母们强化了这种观念:不施压,孩子是养不成好行为的。

Deliberate:a. intentional or planed, and not happeningaccidentally; done on purpose 深思熟虑的,故意的

reinforce:v. give more force or effectiveness to; strengthen;provide more evidence or support for 巩固,强化

coercion:n. the act or process of persuading someoneforcefully to do sth that they did not want to do 强迫;胁迫

20. By correctingthe behavior rather than the child, you defuse a child’s defensiveness and keep thecorrection from sounding like an order.

批评要对事而不对人,从而孩子不会产生防御心理,改正错误的要求听上去也不像是一种命令。

Defuse:v. remove the fuse from a bomb in order tostop it exploding; improve a difficult or dangerous situation, for example bymaking people less angry or by dealing with the causes of a problem 卸除引信;缓和,平息

24. “Co-operation,punctuality,conversation skills and respect are all learned around the dining table,” saysetiquette teacher Tiffany Francis.

“合作、守时、谈话技巧以及尊重他人等都是坐在餐桌旁学会的,”礼仪教师蒂法尼·法兰西斯说。

punctuality:n. exactness in keeping time andappointments; arriving, happening etc at exactly the time that has beenarranged 准时

25. It’s a timewhen parents can gently impart their values and morals without sounding asif they’re lecturing.

此时此刻,父母亲和蔼地将他们的价值观和道德观传授给孩子们,而又不让人感觉是在说教。

Impart:v. give information, knowledge, wisdom etcto someone; give a particular quality to sth传授

26. Attitudes ofrespect, modesty and fair play can grow only out ofslowly acquired skills thatparents teach their children over many years through shared experience andmemory.

尊重他人、为人谦虚和公正无私等种种品质,只能产生自日积月累的技能,而这些技能是父母对孩子们多年来通过共同的经历和回忆所教导出来的。

If a child reachesadulthood with recollectionsonly of television, Little League and birthday parties, then that child haslittle to drawon when a true test of character comes up—say, in a pricklybusiness situation.

孩子成年时,如果回忆中只有电视、“小棒球队”和生日聚会的话,那么当真正考验人的品格的时候,比如说,一些情况棘手的场合,这些孩子就没有什么东西可以依托了。

Recollection:n. an act of remembering sth, espsth onetries to remember; sth from the past that one remembers 回忆

draw on: make useof a supply of sth; use money, experiences etc for a particular purpose 利用

prickly :a. causing problems, disagreements, anddifficulties 棘手的, 难办的

“Unless that child feels grounded inwho he is and where he comes from, everything else is an act,” says etiquetteexpert Betty Jo Trakimas.

“除非孩子们知道自己是谁、来自什么地方,否则,一切都是装出来的,”礼仪专家贝蒂·乔·特拉基玛斯说。

ground sb in sth:teach someone the basic things they should know in order to be able to dothings 打好基础,教以基本知识

28. “Manners areabout being kind—giving compliments(问候,道贺,致意; 赞美), team-playing, making sacrifices. Children learn that through theirparents.”

“讲究礼貌是关于为人友善的问题——会向人问候、与人合作并且乐于奉献。而这一切,孩子都是从父母身上学得的。

29. While childrendon’t automatically warm to the idea of learning to be polite, there’sno reason for them to see manners as a bunch of(一群; 一束; 一堆; ;stuffy restrictions either. They’re the building blocks of a child’seducation.

孩子们不会自动激起学习讲究礼貌的热情,可他们也没有理由把礼貌看作是一大堆烦人的条条框框。良好的行为举止是儿童教育的基本构件。

warm (up) to:begin to like or enjoy sth, or sb one has just met; become more interested orenthusiastic about (a job, subject, task, etc) 对...有好感,对...热心起来

stuffy a. formal,boring and old-fashioned; unpleasant because of a lack of fresh air 乏味的

30. Judith Martin concurs.“A polite child grows up to get the friends and the dates and the jobinterviews,” she says, “because people respond to good manners. It’s thelanguage of all human behavior.”

朱迪斯·马丁赞同这一观点。“一个有礼貌的孩子长大成人后,能够结交到朋友、有约会可赴、有工作可选,”她说,“因为人们会对良好举止给予回报。良好的举止是全人类行为的共同语言。”

concur :v.     coincide;agree; be of the same opinion 同时发生;同意;有同样的观点

 

Unit6

1. She is the prototypeof today’s young woman—confident, outgoing, knowledgeable, involved. She may have a wide circleof friends or simply a few close ones, but she is committed to them and to theirfriendship.

她是现今年轻女子的典型——自信外向、知识渊博、做事投入。她也许有一大帮朋友或是寥寥几个密友,但却对朋友和友谊忠心不二。

prototype :n. someone or something that is one of thefirst and most typical examples of a group or situation 原型;典型;样板

knowledgeable:knowing a lot 知识渊博的;有见识的

involved: giving alot of time or attention to someone or something; emotionally committed 关注的;投入的

committed :a. willing to work hard and give your timeand energy to something; believing strongly in something 尽心尽力的;效忠的;坚定的

She is sophisticatedabout the central issues facing young people today—planning for the future,intimacy, sex, drugs, and alcohol—and discusses them seriously, thoughtfully,and forthrightly.

对于现今年轻人所面临的主要问题,譬如计划未来、亲昵关系、两性行为、毒品酗酒等问题,她行事老道,并且谈论起来认真严肃、思路缜密、直截了当。

sophisticated :a. having a lot of experience of life andgood judgment about socially important things 老练的; 世故的

intimacy :n. the state of having a close personalrelationship with someone; the act of sex 亲密关系;亲近;性行为

forthrightly:directly and honestly, used in order to show approval 直率地;直截了当地

Above all, she isconvinced that if she plans carefully, works hard, and makes the rightdecisions, she will be a success in her chosen field; have the material goodsshe desires; in time, marry if she wishes; and, in all probability, have children.She plans, as the expression goes, to “have it all.”

总之,她深信,如果计划周密、工作努力并且决策正确,她就能在自己选定的领域获得成功,拥有自己所渴求的优越物质条件,最终如愿以偿地嫁人;而且,极有可能养几个孩子。正如此话所云,她计划“该有的全都要有”。

2. Theseyoung  women do not see themselves asplaying supporting roles in someone else’s life script; it is their ownjourneys they are planning. They see their lives in terms of their aspirations,their hopes, their dreams.

这些年轻女子不会将自己视为他人生活剧本中所充当的配角;那是她们自己所经营的历程。她们着眼于自己的抱负、自己的希望和自己的梦想。

aspiration: astrong desire to have or do something 抱负;志向

3. A juniorat a top-notchpublic high school, she hopes to study drama in college, possibly at Yale,“like Mery1 Streep.”

作为一名重点公立中学的三年级学生,她希望上大学,如果可能的话,去耶鲁大学学习戏剧,“就像梅丽尔·斯特里普一样。”

Affluent:n. having plenty of money, nice houses,expensive things etc (synonym: wealthy)富裕的;富足的

junior n. astudent in the third year of a U.S. high school or college 美国中学或大学的三年级学生

top-notch:a. of the highest quality or standard(synonym: excellent) 一流的;最高的

She wants to have“a great life,” be “really independent,” and have “everything that’s mine—crazyfurniture, everything my own style.”

她想拥有“了不起的一生”,能够“真正独立”,具备“所有属于自己的物品——像是高档家具,一切自我风格的东西。”

crazy: wonderful,terrific 非常好的;很棒的

4.   By the time she’s thirty (“that’s soboring”), she feels, she will need to be sensible, because soon she will be “tied down.”

到了30岁的时候(“那真是让人厌倦”),她感到自己需要理智一些,因为她很快会受到束缚。

tie down: restrictsomeone's freedom to do what they want to do

Her husband willshare responsibilities. She’s not going to be a “supermom.” They’ll both dochild care. He won’t do it as a favor; it will be their joint responsibility.

她的丈夫会分担责任。她不会是一个“超级母亲”。两人将共同照顾孩子。丈夫不会将此视为帮忙;这会是他俩的共同职责

5.   Amy Morrison is a petite, black, fifteen-year-oldhigh-school sophomore who lives in Ohio.

艾米·莫里森是一位娇小黝黑、年仅15岁的中学二年级学生。她住在俄亥俄州。

Petite: a. (of a girl, woman or her figure) smalland attractively thin 娇小的

She’s not sureabout having children but says emphatically that she wants to be successful, tomake money, to have cars.

她不能确定自己是否要孩子,但却坚称自己渴望成功,赚大钱,拥有小车。

emphatically : in a manner that shows emphasis; stronglyand forcefully; most certainly强调地;用力地

6.   Jacqueline Gonzalez is a quiet, self-possessed,nineteen-year-old Mexican-American woman who is a sophomore at a communitycollege in southern California.

杰奎琳·冈萨雷斯是一位文静沉稳的19岁墨西哥裔美国女孩,是南加州一所社区大学的一名二年级学生。

self-possessed:calm, confident, and in control of your feelings, even in difficult orunexpected situations 有自制力的;沉着的

7.   If in the past, and to a considerable extentstill today, women have hoped to find their identity through marriage, havesought to find “validationof … [their] uniqueness and importance by being singled out among all other women bya man,” the New American Dreamers are setting out on a very different questfor self-realization.

如果说在过去,甚至是时至今日,妇女仍在相当大的程度上希望通过婚姻找到她们的自我身份,“通过一个男人将其从所有女人中挑选出来以寻求对[她们]独特性和重要性”的认可

quest: a longsearch for sth that is difficult to find寻求;追求

validation :n.      proofor confirmation; the process of making something valid 确认;认可

Single out: 挑出,挑选

Among the youngwomen I interviewed, the New American Dreamers stand apart in their intention tomake their own way in the world and determine their own destiny prior toforming a significant and lasting intimaterelationship.

在我所采访的年轻妇女当中,新一代美国梦想家们意图在建立一种重大而长久的亲密关系之前,能闯出一条自己的路,决定自己的命运,其用意各不相同。

8. Even youngwomen with several strikes against them see material success as a keyprize at the endof the rainbow. Some seem to feel that success is out there for thetaking.

即使有诸多不利条件的年轻女性也将物质上的成功视为最终实现梦想的重要指数。某些人似乎觉得成功就在那里唾手可得。

strike: anunfavorable condition or situation that makes it extremely difficult forsomeone or something to be successful (synonym: disadvantage) 不利条件;劣势;挫折

the end of therainbow: the place where one can fulfill their dreams, get rich and enjoy truehappiness 实现愿望之地;美梦成真之所

Generally, themost prestigious,best-paying careers are mentioned; few women of any class mention traditionalwomen’s professions such as teaching or nursing.

总而言之,她们大多提到最享有声誉、报酬最为丰厚的职业,任何阶层的妇女都极少提及诸如教师或护士之类的传统女性职业。

Prestigious:a. respected and admired as very importantor of very high quality 有威望的;受尊敬的;声誉高的

11. These young women are bright, thoughtful, personable.And they are quintessentially American: they believe that with enough hard workthey will “make it” in American society.

这些年轻女子聪明伶俐、心思缜密、美丽动人。而她们都是美国人的精粹:她们相信只要工作足够卖力就能在美国社会“获取成功”。

personable:attractive to other people because of having a pleasant appearance andcharacter美貌漂亮的; 风度好的

No matter whatclass they come from, their fantasies are of upward mobility, a comfortable lifefilled with personal choice and material possessions.

不论她们来自什么阶层,她们都梦想往上爬,过上一种可以自己恣意选择和充满物质享受的舒适生活。

upward mobilitymovement into a higher and wealthier social class 向较高或较富有的社会阶层的流动;向上爬

fantasize :v. imagine that you are doing somethingwhich is very pleasant or exciting, but which is very unlikely to happen幻想;想像

12. Young womenare our latest true believers. They have bought into the image of a bright future. Many ofthem see themselves as professional women, dressed in handsome clothes,carrying a briefcase to work,and coming home to a comfortable house or condo,possibly to a loving, caring husband and a couple of well-behavedchildren.

她们对璀璨未来的蓝图深信不疑。她们中有不少人将自己视为职业女性,穿着光鲜,拿着公文包去上班,然后回到舒适的房子或公寓,可能有个细心周到、充满爱心的丈夫和两三个彬彬有礼的孩子。

buy into: acceptthat an idea is right and allow it to influence you (synonym: embrace) 信从;接受

And what aboutthose who “share the fantasy,” as the Chanel No.5 perfume advertisement used tosay, but have little or no chance of achieving it?

正如香奈儿5号香水广告过去常说的,那些“分享梦想”而又无甚机会或是毫无机会实现梦想的那些人又会怎样?

13. Perhaps the most poignant example of the impossibledream is Simone Baker, a dynamic, bright, eighteen-year-old black woman fromLouisiana.

也许西蒙·贝克难以实现的梦想是最令人心酸的例子。她是一位来自路易斯安娜州、充满活力、聪明伶俐的18岁黑人女子。

poignant :a. having a strong effect on your feelings,especially in a way that makes you feel sad 深切的;动人的;酸楚的

When I met her ina drugrehabilitation center, she was struggling to become drug free sothat she could join the Job Corp, finish high school, and obtain somevocational training.

当我在戒毒中心遇到她的时候,她正努力摆脱毒品,以便能够加入劳工部青年职业培训中心,读完中学,接受某些职业培训。

drugrehabilitation: the process of helping someone to live without illegal drugsafter they have been addicted to them戒毒

Her dream of thefuture is so extraordinary, given her background, that she seems to epitomizethe Horatio Alger myth of another era.

考虑到这样的背景,她的梦想就显得非同凡响,以至于她似乎成了霍雷肖·阿尔杰笔下另一个时期脱贫致富传奇的典范。

epitomize :v. be a very typical example of something 成为…的典范;集中体现;缩影

16. And she’s evenmouthingthe supreme hope of so many women in this age of therapeutic solution to personalproblems—that she’ll find a man who is “sensitive” to her “feelings.”

而她甚至大声谈论在治疗解决个人问题的这个时代大多数女人所拥有的最大梦想——她要找到一个“关注”自己“感受”的男人。

mouth: saysomething that you do not really feel, believe, or understand 说出;大发议论

therapeutic :a. relating to the treatment or cure of anillness; making you feel calm and relaxed 治疗的;有疗效的;有益健康的

But for Simone, itis virtually an impossible dream. One wished that that were not so; listeningto her, watching her excitement and hope at the mere thought of such a life,one gets caughtup and wants desperately for it all to happen.

可对于西蒙而言,这是根本不可能实现的梦想。任何一个人希望生活不会是那个样子;听着她倾诉,看着她快乐,希望只要想一想那样的一种生活,就会沉迷其中,极度渴望所有的梦想成真。

caught up:involved, included, or captivated, often against one’s wishes卷入;陷入;迷住

17. ManyAmericans, of course—not just young people or young women—have a fundamentallyoptimistic attitude toward the future. Historically, Americans have believedthat progress is likely, even inevitable, and that they have the ability tocontrol their owndestinies…

当然,不少美国人——不只是年轻人或是年轻妇女——具有一种对于未来基本的乐观主义态度。在历史上,美国人相信进步是大势所趋,甚至是不可避免的,他们坚信有掌控自己命运的能力

While young womenhistorically have had far less control over their lives than men, for the pasttwenty-five years they have been urged to take greater control, both in theworkplace and in their private lives, and they have clearly taken the messagevery much to heart.

虽然就历史而言,年轻妇女远不及男人那般掌控自己的生活,但在过去的25年以来,她们一直受到鞭策,越来越多地操控自己的工作环境和私人生活。毋庸置疑,新的美国梦已经深入人心。

18. Angela Dawson, a sixteen-year-old high-schooljunior from southern California, sums up the views of the New AmericanDreamers: “It’s your life. You have to live it yourself. You must decide whatyou want in high school, plan your college education, andfrom there you canbasically get what you want. If you work hard enough, you will get there. Youmust be in control of your life, and then somehow it will all work out.”

安吉拉·道森,一位来自南加州16岁的中学三年级学生,总结了新一代美国梦想家的观点:“这是你自己的生活。你得靠自己打拼。在中学阶段你就必须就决定自己想要的东西,作好大学教育的计划,以此为起点,你基本上可以获取你所渴求的东西。如果工作足够卖力,你就会达成目标。你必须掌控自己的生活,然后呢,反正一切都会得偿所愿。”

 

Unit7

1. But somewherealong the way he developed a sizable chip on his shoulder. He would later carp aboutthe “self-righteousness”and “intellectual superiority” of the East Coast liberal establishment thattook over institutions like Yale in the ‘60s.

但也不知道自什么时候起他还是添了些忿忿之意。布什后来常常批评那种知识分子“自命清高”以及“唯我独尊”的习气,这股风气起于美国东海岸的一些自由主义组织,60年代的时候席卷了像耶鲁大学等各个高校.

develop/have achip on one’s shoulder: to feel quarrelsome or in badtemper because one thinks he is unfairly treated 敏感;好生气;好挑衅

carp about/at: tofind fault or complain without a good reason 找岔子;挑剔;

As early as 1964,he had a run-inwith one of the avatarsof the new order, the Rev. William Sloane Coffin, the Yale chaplain who hadturned on his own Andover-and-Skull-and-Bones past to become a fiery radical,advising students to resist the draft.

早在1964年,他就跟耶鲁大学的牧师,新秩序化身的威廉·斯隆·科兴有过交锋。此人利用自己在安兜尔(贵族预科学校,译者)和耶鲁学生联谊会的经历成为一名狂热的激进分子,怂恿学生抵制服兵役。吹毛求疵

run-in: a quarrel;an argument; a conflict 口角;争吵;争论

avatar :n. a person who represents an idea orquality; a picture of a person or animal that represents you on a computerscreen (synonym: embodiment) 化身,具体化

Rev. the shortform of Reverend, a title used before the name of a minister of the Christianchurch  对牧师或神父的尊称

Chaplain:n. a priest or other religious ministerresponsible for the religious needs of an organization 牧师;教士

3. He tangled withhis father one night after driving, drunk, into some garbage cans outside theirhouse in Washington. “Want to go mano a mano? “ Bush challenged his dad.

一天晚上他酒后驾车,一头撞在自己在华盛顿家门外的几个垃圾桶上,醉醺醺地和他的老头子扭在一处,嘴里还一面挑衅地嚷嚷:“要不要一对一的来?”

tangle :v. to come into fight with; to fight orargue )打架;争论;吵架

Want to go mano a mano?

    Do you want to have a (physical) fight?Mano is Spanish for “hand”.

mano a mano:n. a fight or contest, especially onebetween two people; adv. with only two people involved (synonym: one-to-one) 格斗,手搏,竞赛;面对面

The mere utteranceof the words “I’m disappointed” was chilling to the younger Bush, who stillvisibly wincedas he recalledhis father’s quiet scorn in an interview with NEWSWEEK.

只一句“我感到失望”已足令小布什不寒而栗。在接受新闻周刊采访时,布什回想起他父亲当时那无言的嘲讽,仍然显得十分惶惶不安。

wince :v. to suddenly change the expression onyour face as a reaction to something painful or upsetting; to suddenly feelvery uncomfortable or embarrassed 龇牙咧嘴;畏缩;退避

When George W.obtained his driver’s license, his father was willing to let him drive fromTexas to Maine, despite Barbara’s strong misgivings. The Bush children “knewtheir father trusted them and their mother didn’t,” Mrs. Bush archlyrecalled with a laugh.

小布什获得汽车驾照时,他的父亲不顾母亲巴巴拉的强烈担忧,欣然准许他从得州驾车到缅因州。布什家的小孩“明白他们的父亲信任他们而他们的母亲则不然”,布什夫人每每回想到这里,不觉莞尔一笑

archly :ad. craftily; mischievously, teasingly 狡猾地;顽皮地

4. The “West Pointof Capitalism” wasnot inundated with applicants in the anti-business early ‘70s, so Bushgot in, despite mediocregrades that kept him out of his first choice of grad schools, the University ofTexas Law School.

在“反商”的70年代早期,被誉为“资本主义的西点军校”的哈佛商学院并没有出现那种考生门庭若市的盛况,因而,即使布什的成绩平平,无法进入他首选的得克萨斯州法学院,他还是考入了哈佛商学院

inundate :v. to receive so much of something that youcannot easily deal with it all (synonyms: swamp, overwhelm) 使应接不暇;充满

mediocre :a. neither very good nor very bad 平凡的;中庸的

He developed hisbasic approach to leadership at Harvard’s training ground for future CEOs. Theessence was to think Big Picture, don’t get caught in the details, delegate anddecide.

他的基本领导方略在哈佛未来CEO的培训园里得到了发展,其核心之处在于对大的规划多思量,对小的细节不纠缠,知人善任,行事果决。

Bush whizzesthrough briefing books today, preferring to listen rather than read, but hisfriends say he has an ability to cut to the chase.

时至今日,布什看的是摘要之类的书,读起来走马看花,他更喜欢听别人给他念书而不愿自己来看。朋友们说他善于切中要害。

Whiz:v. to move very quickly, making a highcontinuous sound; to do something very quickly 飕飕地移动;快速地做;匆匆地干

whiz through tomove very fast; to do or finish quickly 快速移动;迅速完成

cut to thechase to get to the point; to get to the important or crucial part

6. In many ways,he found sanctuaryin Midland, where his old friendships and connections made for a much easier,safer life than buckingthe Eastern intellectual snobs.

在许多方面米德兰成了他的庇护所,在那儿他的老关系和旧交情使他的生活远比在东部与自命不凡的学究争斗安逸而且稳定得多。

sanctuary :n. a place that provides refuge orprotection 庇护所,避难所

buck: to resist or oppose something in a directway 抵制;反抗

snob:n. someone who thinks they are better thanpeople from a lower social class and dislikes being with them or doing thingsthey do 势利的人;假内行

Unlike his father,who arrived in Texas during a boom(繁荣) time and rode the wave,Bush suffered some serious downturns(开始下降; 衰退,低迷时期; in thebusiness and had to put up with friends calling his business, ArbustoCo., “Ar-bust-o.”

即便如此,他还是时运不佳,不像他父亲初到德州时那般恰逢其时,春风得意。由于布什在生意上遭受了一些严重的挫折,也就只好任凭朋友们把他的阿巴斯托公司戏称为“Ar-bust-o(意为我破产了)”公司

ride the wave: towork smoothly or successfully

put up with:     to be willing to accept; to tolerate anunpleasant situation or person without complaining 容忍;忍受

7. He seems tohave sensed from the beginning that politics was his calling. He toyed with running for Congress fromHouston in 1971 until his parents and other wiser heads discouraged him, and hemountedan uphillcampaign for the House of Representativesin 1978.

他似乎从最初的时候起就感觉到了政治对他的召唤。 1971年,布什想在休斯敦想玩一把竞选众议员,后被他的父母和其他一些有识之士劝止了。1978年,他发起了一场颇为艰苦的竞选众议员的运动

calling: a strongdesire or feeling of duty to do a particular kind of work, especially religiouswork; someone‘s profession or trade 愿望;职业;行业

toy with: toconsider something but not seriously 摆弄;不认真考虑或对待

8. Bush ranwithout any particular qualifications beyond his last name. He wassomewhat obliviousto the political power of his family ties.

布什参加竞选,除了他的家族大名外没有其它任何特别资历。然而他似乎有点淡忘了他家庭关系的政治力量。

oblivious :a. not noticing; unaware; having no memory 未觉察;不注意;忘却的

10. Bush hashardly roundedoff all his rough edges. He still “bounces off the walls,”says a family friend, who adds, “Laura will say, ‘Oh, George, will you just gofor a run?’”

布什几乎没有怎么磨平他性格的棱角。他家的一个朋友说他至今还会变得“狂躁不安”,这个朋友又补充道:“妻子劳拉就会说:‘哦,乔治,你能不能出去跑一跑?’”

round off: to takethe sharp or rough edges off something; to finish an activity or completesomething in a good or suitable way 使光滑;使完美;圆满结束

rough edges: smallparts of something or of a person’s character that are not yet as good as they should bebut that are not a serious problem 棱角;瑕疵,美中不足之处

He still “bounce off thewalls.”

    He is still impatient and restless, getangry easily

bounce off thewalls: to act unreasonably or crazily

Bush has notentirely tamedhis temper, and when his naturally squinty eyes narrow to slits, he can be surly.He has been known to snarl at reporters who have written unflatteringpieces about the Bush family.

布什尚未完全驯服他的脾气,当他天生的乜斜的眼睛眯成一条缝时,他可能就会六亲不认了。据悉,他曾经对那些直言不讳写过布什家族文章的记者大发雷霆。

squinty :a. (looking with eyes) partly open(眼睛)半开的;侧目的;斜视的

slit :a long straight narrow cut or opening 狭缝,裂口

surly bad-temperedand rude 粗暴的; 乖戾的; 无礼的

snarl :v. to speak in a sharp angry manner; togrowl angrily esp with the teeth bared like a dog 咆哮;吼叫

11. He was wellmatched with Lee Atwater, the brilliant bad-boy political operative who mastermindedBush’s ‘88 campaign, and whose subversive, edgy humor would have made him right at home inBush’s crowd at Andover.

他与他父亲88年竞选班子的总策划人政工老手李·艾特瓦特配合默契。李才华横溢,生性顽劣,凭着他那不拘常理、入木三分的幽默早该是安兜尔布什群体的座上嘉宾了。

mastermind :v. to think of, plan, and organize a large,important, and difficult operation 策划;幕后操纵

subversive, edgyhumor: sharp humor aimed at making fun of something or somebody

subversive: tryingor likely to destroy established ideas and take away power from those atpresent in control, especially secretly or indirectly 颠覆性的;破坏性的

edgy: sharp, witty敏锐的;机智的

13. Example: as hewas mulling overa running mate ——and possibly thinking of Dick Cheney ——George W. recently asked his father, “Ifsomeone says no, do they mean it?”

例如,有次垂钓时,布什苦苦考虑某个竞选伙伴,这个让他颇费脑筋的人可能就是迪克·切尼,他求教父亲:“如果有人说‘不’,这是他的心里话吗?”

mull :v. to think about carefully (synonym:ponder) 研磨;深思

14. Most family sagas peter outafter a couple of generations. But the Bushes seem to carry on, each in his ownway, joined by a certain goofy charm, a muted but powerful call to serve anda keen desire to win.

大多数家族的传奇经历一两代人之后就无声无息了,但布什家族成员们似乎继续在演绎着这个传奇。他们八仙过海,各显神通,凭着某种憨厚中透射出的魅力、为国效忠的强烈而无声的使命感以及对胜利无比深切的渴望。

peter out: togradually become smaller, less, weaker etc and then come to an end 逐渐消失

saga:n. a long story about events that happenover many years 长篇故事;英雄传奇

goofy:a. ridiculous; foolish 愚蠢的;可笑的

muted:quiet; not strongly expressed 无声的;表达不明确的

serve:to spend a period of time doing useful workor official duties for an organization, country, important person etc服务;履行义务;尽职责

 

Unit8

1. A sex role is apart that an individual plays as a social actor—the patterns of feeling andbehavior deemedappropriate or inappropriate because of her or his gender.

性别角色是个人在社会舞台上扮演的角色――因为自身性别而被认为是否得体的感情和行为模式.

deem / di:m / v.think of something in a particular way or as having a particular quality

2. Thus, if youare male and proneto tears during highly emotional moments or female and likely to dominateclassroom discussions and arguments, you may judge yourself harshly because youhave internalized traditionalsex-role assumptions.

因此,如何你是一个在情绪激动时会流泪的男性,或者一个会控制课堂讨论和争论的女性,你可能对自己判断严苛,因为你已经内化了传统的性别角色假设。

prone :a.      likelyto do something or suffer from something, esp. something bad or harmful

be prone to: belikely to, be liable to (esp. sth. bad or harmful)

dominate :v.       controlsomeone or something or have more importance than other people or things

harshly:adv.      severely,cruelly, or unkindly严厉地; 苛刻;

internalize:v.       takein and make an integral part of one's attitudes or beliefs使内在化; 使藏在心底;

6. Does it meanthat the male power structure—which for so long prohibitedwomen from receiving any type of formal education—is still inhibiting women in thetraditionally male preserves of math and science?

还是意味着长期以来一直限制女性得到任何形式正式教育的男性权力结构至今仍禁止女性进入传统上专属于男性的数学、科学领域?

inhibit :v.      preventsomething from growing or developing well

preserve: anactivity that is only suitable or allowed for a particular group of people

10. Perhaps thesediffering behavioral patterns for women and men in such societies were theresult of adaptation; that is, the traits helped them to survive and reproduceat a time when subsistence was a full-time job.

或许,这些社会中男女行为模式上的差别是由于对环境的适应,就是说,在维持生存是当时全部生计的情况下,这些特征帮助他们生存、繁殖。

16. The biologicaldifferences between the sexes which exist serve only as loose boundaries withinwhich culturally learned differences appear.

两性之间的生理差异,只是一个模糊的界线,其中出现了从文化中习得的差异。The biological differences between male andfemale exist, but they only indicate a rough border and further differencesarise as the result of culture.

18. Our biologicalnature may be like a rough piece of stone from which society, like a sculptor,chisels, sharpens, and defines the shapes of male and female behavior.

我们的生物本质或许就像一块粗糙的石头,社会就像雕刻家,在石头上砍凿、削磨、定义男性和女性行为的形状。Although biology causes differences infemale and male behavior, society ultimately determines the ways in which thesedifferences are expressed.

20. The charactertraits seemed the reverse of those expected under our traditional norms. Womenwere dominant, controlling, and hardworking, while men were emotionallydependent, irresponsible, and extremely concerned about personal appearance.

性格特征看起来与我们传统规范的期望恰恰相反。女性处于主导地位,掌控一切、工作勤勉,而男性则在情感上依赖他人、不负责任,还特别在意自己的外貌。

25. Thus, Johnny'sparents beamwith pride when he shows prowess on the basketball court, but gasp with horrorif he displays an interest in becoming a dancer.

因此,如果小约翰尼在篮球场上展现出高超的球技,他的父母会面露喜色,非常的自豪;然而,如果他对跳舞有兴趣,想做一名舞蹈家,他的父母就会惊讶得说不出话来。

beam: smile veryhappily

29. Femalecharacters are far more likely than male characters to be portrayed as havingno identifiable occupation.

在刻画人物时,女性角色可能远不及男性角色那样拥有清晰可鉴的职业。

29. “Women ... aredesperately disheartened to be faced… with the disgraceful trash… beingtransmitted in the guise that this is the American woman”.

“女性……极度灰心丧气,不得不面对……那种丢人现眼的垃圾作品……这些作品打着这就是美国妇女的幌子而得以展现。”

30. JessieBernard, a feminist sociologist, has suggested that theories about sex roleswhich emphasize the role of socialization tend to let the power structure offthe hook too easily.

女性主义社会学家杰西·伯纳德曾经表示,性别角色理论强调社会化的作用,往往轻易免除了权力结构运作的责任。

30. In Bernard’sview, power and control are the real motives behind the division of sex roles. Sincethe male sex role has higher status, men attain power over women and gaincontrol of many of society’s valued rewards.

伯纳德认为,权力与控制是支持性别角色区分的真正动机。由于男性性别角色更加重要,男性获得高于女性的权力,并且控制许多社会重视的回报。

31. Bernard arguesthat socialization theorists make this male-dominated power structure seemrespectable and reasonable, and are too complacent about the denial of equalopportunities to women.

伯纳德争辩道,由于社会化理论家的观点,男性为主导的权力结构看似值得尊重并且合情合理,可以对否认女性的平等机会心安理得

查看全文
如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系编程学习网邮箱:809451989@qq.com进行投诉反馈,一经查实,立即删除!

相关文章

  1. RGB与十六进制数值互转(html)

    保存下来,浏览器打开就可以使用了,挺方便<HTML><HEAD><TITLE>CSS入门</TITLE><H3><A id=hexcolors name=hexcolors>十六进制颜色值</A></H3> <P>值"#FF9999"是由红绿蓝三原色组成的颜色,#号后的两位表示红…...

    2024/4/12 4:14:46
  2. eclipse主题颜色配置

    eclipse主题颜色配置qianghaoaho(孤狼)一.配置eclipse编辑器颜色:1.到http://eclipsecolorthemes.org/下载喜欢的主题颜色配置文件后缀名为.epf的文件。2.File-->Import-->General-->Preferences导入刚下载的epf文件即可。二.设置eclipse边框颜色:Windows-->Pref…...

    2024/4/12 4:14:34
  3. js文件读取时的进度条显示

    1 <html>2 <head>3 <title>进度条显示</title>4 <meta charset="UTF-8">5 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">6 <script sr…...

    2024/4/12 3:29:49
  4. 设置eclipse主题风格

    下面是我个人比较喜欢的主题,点击下载 点击更多的主题下载,如下图: 以EPF为例演示,大家下载选择EPF格式,如下图: 一切准备就绪,下面就开始吧! 在项目区右击(或者点击左上角的File)—>import选择General—>Preferences选择之前下载的epf文件—>Finish.即可,如…...

    2024/4/12 4:14:46
  5. Qt5中对于多线程和事件的一些理解

    目录一.Qt5线程理解二.Qt5正确控制线程开始退出一.Qt5线程理解读了《Qt学习之路2》多线程相关章节,说实话读了5遍之后才理解多线程和QObject之间的关系。个人感觉理解Qt5多线程最重要的是理解书中所谓的“线程依赖”的关系。线程依赖是相对于QObject对象而言的,也就是说我们要…...

    2024/4/13 4:10:25
  6. Qt中使用多线程的一些心得(一)——继承QThread的多线程使用方法

    一 前言 二Qt多线程方法一 继承QThread 2.1使用多线程的原因分析 2.2 写一个继承于QThread的线程三 总结一 前言本篇文章部分内容参考了该博文:传送门。 Qt中有两种多线程的方法,其中一种是继承QThread的run函数,另外一种是把一个继承于QObject的类转移到一个Thread里。 Qt4…...

    2024/4/13 1:44:09
  7. 负进制转换

    题目描述以前我们做的进制转换大家都忽略了一点,就是进制一定是正整数;今天这道进制转换就坑爹的选择了,额,负整数来做进制。输入输入由若干行组成,每行有两个整数n(-32765<=n<=32767)和R(-16<=R<=-2)。输入的最后一行只有一个‘#’号,表示输入结束。输出…...

    2024/4/12 9:37:25
  8. [bugfix] - video.js播放视频点击进度条失效

    这里写自定义目录标题使用 video.jsbug 描述解决办法 使用 video.js 最近的一个小项目中需要播放视频文件,且主要是mp4格式,考虑到后期对其他视频格式种类的支持和功能的拓展,我在项目里使用了业界较为常用 video.js 库。凤凰网、百度网盘等页面的视频播放都使用的 video.js…...

    2024/4/5 0:06:49
  9. Mac Eclipse 主题选择

    Eclipse 主题选择1. 在 http://www.eclipsecolorthemes.org 网站下载主题文件 .epf 文件2. 在 Eclipse 中点击 文件 -> 导入 -> 选择导入 preference -> 选择下载的 .epf 文件...

    2024/4/20 8:27:37
  10. 将字节流转换成十六进制字符串

    今天的在阅读项目代码的时候遇到的问题。 在研究之后,终于确定每次看到这样的转换问题都会搞不懂,每次都需要花时间绕来绕去的原因。 我在之前没能弄清转换的过程中,字符的计算机存储方式和字符的输出方式的区别,总是出现很多想当然的想法,所以总是在想问题的过程中没头没…...

    2024/4/12 14:00:05
  11. Qt中的多线程技术

    Multithreading Technologies in Qt Qt中的多线程技术 Qt offers many classes and functions for working with threads. Below are four different approaches that Qt programmers can use to implementmultithreaded applications. Qt提供许多类和函数用于支持多线程工作。…...

    2024/4/23 19:18:29
  12. (转)设置漂亮的Eclipse主题(Theme)风格

    原地址:http://blog.csdn.net/zhouchangshi/article/details/37901519童鞋们, eclipse主题太丑?想设置护眼的主题?看看这些主题:请移驾: Eclipse Color Themeshttp://www.eclipsecolorthemes.org/怎么设设置?1. 打开”eclipse marketplace“, 如下图: 接着在eclipse ma…...

    2024/3/28 22:40:04
  13. js刻度形进度条控件实现

    1.效果如下:2.首先此控件采用了vue框架(懒得写原生js)和svg实现。不bb,上代码。使用方法如下。<EnvProgress:radius="radius":value="currentShowItem.value":maxValue="currentShowItem.maxValue":minValue="currentShowItem.minValue…...

    2024/4/14 16:49:06
  14. Qt中的多线程(一)

    0.前言Qt中有多种实现多线程的方式,我最常用的有moveToThread()和QtConcurrent::run()两种方式。一般长时间存在的线程我用moveToThread,临时的用QtConcurrent::run(),可惜后者不能使用信号槽。作为一篇总结,我将列举我了解到的Qt框架中的多线程实现方式。1.moveToThread()…...

    2024/4/16 21:07:17
  15. Eclipse主题设置方法(系统主题设置、自行下载主题设置)

    eclipse主题设置方法: 主题设置方法有两种: 一. 系统自带 二. 自己下载主题 第一种 系统自带主题设置 1 打开eclipse–窗口(windows)—首选项(preferences)2 常规(General)—外观(Appearance)----主题(Theme)注意:外观不要点开!不然不显示主题那个界面 3 主题 主题…...

    2024/4/12 4:16:10
  16. NProgress.js进度条

    1.引入jquery要1.8以上版本 还要引入nprogress.css和nprogress.js2.要是所有页面加载都要进度条可以这样设置我这里在外部js文件中写的方法 引入就行(在页面内写也可) 在页面加载开始的时候开启 在结束的时候关闭3.默认是红色的进度条 你可以在nprogress.css中修改颜色等参数…...

    2024/4/12 4:15:58
  17. QT多线程run函数不能使用信号与槽

    一、问题描述今天遇到一个问题,我在一个子线程中定义一个信号与槽函数,然后直接连接,最后会报错Socket notifiers cannot be enabled or disabled from another threadconnect(thread_udpSocket,&QUdpSocket::readyRead,this,&Mythread::read_UDPData); exec();二、…...

    2024/4/15 2:16:38
  18. Eclipse主题插件之DevStyle

    Why DevStyle?如果你厌倦了千篇一律的default白色主题,如果你想跟ideaJ一样拥有酷炫的皮肤,如果内置的eclipse主题仍然不能满足你,或者内置的皮肤打代码太伤眼,那么来吧,使用DevStyle主题插件是你的不二选择。官方网站https://www.genuitec.com/products/devstyle安装教程…...

    2024/4/15 1:53:32
  19. Qt多线程-QThreadPool线程池与QRunnable

    版权声明:若无来源注明,Techie亮博客文章均为原创。 转载请以链接形式标明本文标题和地址:本文标题:Qt多线程-QThreadPool线程池与QRunnable 本文地址:http://techieliang.com/2017/12/605/文章目录1. 介绍2. QThreadPool 2.1. 基本操作函数 2.2. start tryStart tr…...

    2024/4/12 4:16:10
  20. BigInteger的进制转换题

    A+B Problem III 背景 新一年的OO课程开始了,HansBug准备给大家寒假增添一点乐趣。 题目描述 这是一个很简单的问题,即求两个十进制整数的和。然而这一次,事情有那么两点不同。 输入格式 输入包含三行。 第一行包含两个整数AAA和aaa,其中aaa为一个AAA进制整数。 第二行包含…...

    2024/4/12 4:15:28

最新文章

  1. 软考之零碎片段记录(二十六)+复习巩固(十一、十二)

    学习 1. 有向图邻接表中有奇数个表节点。无向图邻接表有偶数个 2. OSI模型 物理层->数据链路->网络->应用… 3. 无痕浏览 会被保存。下载的文件不会保存。浏览记录。Cookie和网站数据。表单中填写的信息。 4. 邮件收发协议 FTP不属于邮件收发协议 SMTP。简单邮…...

    2024/4/27 23:03:28
  2. 梯度消失和梯度爆炸的一些处理方法

    在这里是记录一下梯度消失或梯度爆炸的一些处理技巧。全当学习总结了如有错误还请留言&#xff0c;在此感激不尽。 权重和梯度的更新公式如下&#xff1a; w w − η ⋅ ∇ w w w - \eta \cdot \nabla w ww−η⋅∇w 个人通俗的理解梯度消失就是网络模型在反向求导的时候出…...

    2024/3/20 10:50:27
  3. 同一个pdf在windows和linux中的页数不一样

    之前认为PDF的格式&#xff0c;至少页数是不会变化的&#xff0c;结果最近发现一个文档在windows和linux中的页数不一样&#xff0c;linux中的pdf进入像word一样排版变得紧凑了&#xff0c;原本在下一页的几行进入了上一页的末尾。问了gpt后得到这样的回答&#xff1a; PDF文档…...

    2024/4/21 6:41:42
  4. 【干货】零售商的商品规划策略

    商品规划&#xff0c;无疑是零售业的生命之源&#xff0c;是推动业务腾飞的强大引擎。一个精心策划的商品规划策略&#xff0c;不仅能帮助零售商在激烈的市场竞争中稳固立足&#xff0c;更能精准捕捉客户需求&#xff0c;实现利润最大化。以下&#xff0c;我们将深入探讨零售商…...

    2024/4/26 15:55:51
  5. 【外汇早评】美通胀数据走低,美元调整

    原标题:【外汇早评】美通胀数据走低,美元调整昨日美国方面公布了新一期的核心PCE物价指数数据,同比增长1.6%,低于前值和预期值的1.7%,距离美联储的通胀目标2%继续走低,通胀压力较低,且此前美国一季度GDP初值中的消费部分下滑明显,因此市场对美联储后续更可能降息的政策…...

    2024/4/26 18:09:39
  6. 【原油贵金属周评】原油多头拥挤,价格调整

    原标题:【原油贵金属周评】原油多头拥挤,价格调整本周国际劳动节,我们喜迎四天假期,但是整个金融市场确实流动性充沛,大事频发,各个商品波动剧烈。美国方面,在本周四凌晨公布5月份的利率决议和新闻发布会,维持联邦基金利率在2.25%-2.50%不变,符合市场预期。同时美联储…...

    2024/4/26 20:12:18
  7. 【外汇周评】靓丽非农不及疲软通胀影响

    原标题:【外汇周评】靓丽非农不及疲软通胀影响在刚结束的周五,美国方面公布了新一期的非农就业数据,大幅好于前值和预期,新增就业重新回到20万以上。具体数据: 美国4月非农就业人口变动 26.3万人,预期 19万人,前值 19.6万人。 美国4月失业率 3.6%,预期 3.8%,前值 3…...

    2024/4/26 23:05:52
  8. 【原油贵金属早评】库存继续增加,油价收跌

    原标题:【原油贵金属早评】库存继续增加,油价收跌周三清晨公布美国当周API原油库存数据,上周原油库存增加281万桶至4.692亿桶,增幅超过预期的74.4万桶。且有消息人士称,沙特阿美据悉将于6月向亚洲炼油厂额外出售更多原油,印度炼油商预计将每日获得至多20万桶的额外原油供…...

    2024/4/27 4:00:35
  9. 【外汇早评】日本央行会议纪要不改日元强势

    原标题:【外汇早评】日本央行会议纪要不改日元强势近两日日元大幅走强与近期市场风险情绪上升,避险资金回流日元有关,也与前一段时间的美日贸易谈判给日本缓冲期,日本方面对汇率问题也避免继续贬值有关。虽然今日早间日本央行公布的利率会议纪要仍然是支持宽松政策,但这符…...

    2024/4/27 17:58:04
  10. 【原油贵金属早评】欧佩克稳定市场,填补伊朗问题的影响

    原标题:【原油贵金属早评】欧佩克稳定市场,填补伊朗问题的影响近日伊朗局势升温,导致市场担忧影响原油供给,油价试图反弹。此时OPEC表态稳定市场。据消息人士透露,沙特6月石油出口料将低于700万桶/日,沙特已经收到石油消费国提出的6月份扩大出口的“适度要求”,沙特将满…...

    2024/4/27 14:22:49
  11. 【外汇早评】美欲与伊朗重谈协议

    原标题:【外汇早评】美欲与伊朗重谈协议美国对伊朗的制裁遭到伊朗的抗议,昨日伊朗方面提出将部分退出伊核协议。而此行为又遭到欧洲方面对伊朗的谴责和警告,伊朗外长昨日回应称,欧洲国家履行它们的义务,伊核协议就能保证存续。据传闻伊朗的导弹已经对准了以色列和美国的航…...

    2024/4/26 21:56:58
  12. 【原油贵金属早评】波动率飙升,市场情绪动荡

    原标题:【原油贵金属早评】波动率飙升,市场情绪动荡因中美贸易谈判不安情绪影响,金融市场各资产品种出现明显的波动。随着美国与中方开启第十一轮谈判之际,美国按照既定计划向中国2000亿商品征收25%的关税,市场情绪有所平复,已经开始接受这一事实。虽然波动率-恐慌指数VI…...

    2024/4/27 9:01:45
  13. 【原油贵金属周评】伊朗局势升温,黄金多头跃跃欲试

    原标题:【原油贵金属周评】伊朗局势升温,黄金多头跃跃欲试美国和伊朗的局势继续升温,市场风险情绪上升,避险黄金有向上突破阻力的迹象。原油方面稍显平稳,近期美国和OPEC加大供给及市场需求回落的影响,伊朗局势并未推升油价走强。近期中美贸易谈判摩擦再度升级,美国对中…...

    2024/4/27 17:59:30
  14. 【原油贵金属早评】市场情绪继续恶化,黄金上破

    原标题:【原油贵金属早评】市场情绪继续恶化,黄金上破周初中国针对于美国加征关税的进行的反制措施引发市场情绪的大幅波动,人民币汇率出现大幅的贬值动能,金融市场受到非常明显的冲击。尤其是波动率起来之后,对于股市的表现尤其不安。隔夜美国股市出现明显的下行走势,这…...

    2024/4/25 18:39:16
  15. 【外汇早评】美伊僵持,风险情绪继续升温

    原标题:【外汇早评】美伊僵持,风险情绪继续升温昨日沙特两艘油轮再次发生爆炸事件,导致波斯湾局势进一步恶化,市场担忧美伊可能会出现摩擦生火,避险品种获得支撑,黄金和日元大幅走强。美指受中美贸易问题影响而在低位震荡。继5月12日,四艘商船在阿联酋领海附近的阿曼湾、…...

    2024/4/25 18:39:16
  16. 【原油贵金属早评】贸易冲突导致需求低迷,油价弱势

    原标题:【原油贵金属早评】贸易冲突导致需求低迷,油价弱势近日虽然伊朗局势升温,中东地区几起油船被袭击事件影响,但油价并未走高,而是出于调整结构中。由于市场预期局势失控的可能性较低,而中美贸易问题导致的全球经济衰退风险更大,需求会持续低迷,因此油价调整压力较…...

    2024/4/26 19:03:37
  17. 氧生福地 玩美北湖(上)——为时光守候两千年

    原标题:氧生福地 玩美北湖(上)——为时光守候两千年一次说走就走的旅行,只有一张高铁票的距离~ 所以,湖南郴州,我来了~ 从广州南站出发,一个半小时就到达郴州西站了。在动车上,同时改票的南风兄和我居然被分到了一个车厢,所以一路非常愉快地聊了过来。 挺好,最起…...

    2024/4/26 22:01:59
  18. 氧生福地 玩美北湖(中)——永春梯田里的美与鲜

    原标题:氧生福地 玩美北湖(中)——永春梯田里的美与鲜一觉醒来,因为大家太爱“美”照,在柳毅山庄去寻找龙女而错过了早餐时间。近十点,向导坏坏还是带着饥肠辘辘的我们去吃郴州最富有盛名的“鱼头粉”。说这是“十二分推荐”,到郴州必吃的美食之一。 哇塞!那个味美香甜…...

    2024/4/25 18:39:14
  19. 氧生福地 玩美北湖(下)——奔跑吧骚年!

    原标题:氧生福地 玩美北湖(下)——奔跑吧骚年!让我们红尘做伴 活得潇潇洒洒 策马奔腾共享人世繁华 对酒当歌唱出心中喜悦 轰轰烈烈把握青春年华 让我们红尘做伴 活得潇潇洒洒 策马奔腾共享人世繁华 对酒当歌唱出心中喜悦 轰轰烈烈把握青春年华 啊……啊……啊 两…...

    2024/4/26 23:04:58
  20. 扒开伪装医用面膜,翻六倍价格宰客,小姐姐注意了!

    原标题:扒开伪装医用面膜,翻六倍价格宰客,小姐姐注意了!扒开伪装医用面膜,翻六倍价格宰客!当行业里的某一品项火爆了,就会有很多商家蹭热度,装逼忽悠,最近火爆朋友圈的医用面膜,被沾上了污点,到底怎么回事呢? “比普通面膜安全、效果好!痘痘、痘印、敏感肌都能用…...

    2024/4/25 2:10:52
  21. 「发现」铁皮石斛仙草之神奇功效用于医用面膜

    原标题:「发现」铁皮石斛仙草之神奇功效用于医用面膜丽彦妆铁皮石斛医用面膜|石斛多糖无菌修护补水贴19大优势: 1、铁皮石斛:自唐宋以来,一直被列为皇室贡品,铁皮石斛生于海拔1600米的悬崖峭壁之上,繁殖力差,产量极低,所以古代仅供皇室、贵族享用 2、铁皮石斛自古民间…...

    2024/4/25 18:39:00
  22. 丽彦妆\医用面膜\冷敷贴轻奢医学护肤引导者

    原标题:丽彦妆\医用面膜\冷敷贴轻奢医学护肤引导者【公司简介】 广州华彬企业隶属香港华彬集团有限公司,专注美业21年,其旗下品牌: 「圣茵美」私密荷尔蒙抗衰,产后修复 「圣仪轩」私密荷尔蒙抗衰,产后修复 「花茵莳」私密荷尔蒙抗衰,产后修复 「丽彦妆」专注医学护…...

    2024/4/26 19:46:12
  23. 广州械字号面膜生产厂家OEM/ODM4项须知!

    原标题:广州械字号面膜生产厂家OEM/ODM4项须知!广州械字号面膜生产厂家OEM/ODM流程及注意事项解读: 械字号医用面膜,其实在我国并没有严格的定义,通常我们说的医美面膜指的应该是一种「医用敷料」,也就是说,医用面膜其实算作「医疗器械」的一种,又称「医用冷敷贴」。 …...

    2024/4/27 11:43:08
  24. 械字号医用眼膜缓解用眼过度到底有无作用?

    原标题:械字号医用眼膜缓解用眼过度到底有无作用?医用眼膜/械字号眼膜/医用冷敷眼贴 凝胶层为亲水高分子材料,含70%以上的水分。体表皮肤温度传导到本产品的凝胶层,热量被凝胶内水分子吸收,通过水分的蒸发带走大量的热量,可迅速地降低体表皮肤局部温度,减轻局部皮肤的灼…...

    2024/4/27 8:32:30
  25. 配置失败还原请勿关闭计算机,电脑开机屏幕上面显示,配置失败还原更改 请勿关闭计算机 开不了机 这个问题怎么办...

    解析如下&#xff1a;1、长按电脑电源键直至关机&#xff0c;然后再按一次电源健重启电脑&#xff0c;按F8健进入安全模式2、安全模式下进入Windows系统桌面后&#xff0c;按住“winR”打开运行窗口&#xff0c;输入“services.msc”打开服务设置3、在服务界面&#xff0c;选中…...

    2022/11/19 21:17:18
  26. 错误使用 reshape要执行 RESHAPE,请勿更改元素数目。

    %读入6幅图像&#xff08;每一幅图像的大小是564*564&#xff09; f1 imread(WashingtonDC_Band1_564.tif); subplot(3,2,1),imshow(f1); f2 imread(WashingtonDC_Band2_564.tif); subplot(3,2,2),imshow(f2); f3 imread(WashingtonDC_Band3_564.tif); subplot(3,2,3),imsho…...

    2022/11/19 21:17:16
  27. 配置 已完成 请勿关闭计算机,win7系统关机提示“配置Windows Update已完成30%请勿关闭计算机...

    win7系统关机提示“配置Windows Update已完成30%请勿关闭计算机”问题的解决方法在win7系统关机时如果有升级系统的或者其他需要会直接进入一个 等待界面&#xff0c;在等待界面中我们需要等待操作结束才能关机&#xff0c;虽然这比较麻烦&#xff0c;但是对系统进行配置和升级…...

    2022/11/19 21:17:15
  28. 台式电脑显示配置100%请勿关闭计算机,“准备配置windows 请勿关闭计算机”的解决方法...

    有不少用户在重装Win7系统或更新系统后会遇到“准备配置windows&#xff0c;请勿关闭计算机”的提示&#xff0c;要过很久才能进入系统&#xff0c;有的用户甚至几个小时也无法进入&#xff0c;下面就教大家这个问题的解决方法。第一种方法&#xff1a;我们首先在左下角的“开始…...

    2022/11/19 21:17:14
  29. win7 正在配置 请勿关闭计算机,怎么办Win7开机显示正在配置Windows Update请勿关机...

    置信有很多用户都跟小编一样遇到过这样的问题&#xff0c;电脑时发现开机屏幕显现“正在配置Windows Update&#xff0c;请勿关机”(如下图所示)&#xff0c;而且还需求等大约5分钟才干进入系统。这是怎样回事呢&#xff1f;一切都是正常操作的&#xff0c;为什么开时机呈现“正…...

    2022/11/19 21:17:13
  30. 准备配置windows 请勿关闭计算机 蓝屏,Win7开机总是出现提示“配置Windows请勿关机”...

    Win7系统开机启动时总是出现“配置Windows请勿关机”的提示&#xff0c;没过几秒后电脑自动重启&#xff0c;每次开机都这样无法进入系统&#xff0c;此时碰到这种现象的用户就可以使用以下5种方法解决问题。方法一&#xff1a;开机按下F8&#xff0c;在出现的Windows高级启动选…...

    2022/11/19 21:17:12
  31. 准备windows请勿关闭计算机要多久,windows10系统提示正在准备windows请勿关闭计算机怎么办...

    有不少windows10系统用户反映说碰到这样一个情况&#xff0c;就是电脑提示正在准备windows请勿关闭计算机&#xff0c;碰到这样的问题该怎么解决呢&#xff0c;现在小编就给大家分享一下windows10系统提示正在准备windows请勿关闭计算机的具体第一种方法&#xff1a;1、2、依次…...

    2022/11/19 21:17:11
  32. 配置 已完成 请勿关闭计算机,win7系统关机提示“配置Windows Update已完成30%请勿关闭计算机”的解决方法...

    今天和大家分享一下win7系统重装了Win7旗舰版系统后&#xff0c;每次关机的时候桌面上都会显示一个“配置Windows Update的界面&#xff0c;提示请勿关闭计算机”&#xff0c;每次停留好几分钟才能正常关机&#xff0c;导致什么情况引起的呢&#xff1f;出现配置Windows Update…...

    2022/11/19 21:17:10
  33. 电脑桌面一直是清理请关闭计算机,windows7一直卡在清理 请勿关闭计算机-win7清理请勿关机,win7配置更新35%不动...

    只能是等着&#xff0c;别无他法。说是卡着如果你看硬盘灯应该在读写。如果从 Win 10 无法正常回滚&#xff0c;只能是考虑备份数据后重装系统了。解决来方案一&#xff1a;管理员运行cmd&#xff1a;net stop WuAuServcd %windir%ren SoftwareDistribution SDoldnet start WuA…...

    2022/11/19 21:17:09
  34. 计算机配置更新不起,电脑提示“配置Windows Update请勿关闭计算机”怎么办?

    原标题&#xff1a;电脑提示“配置Windows Update请勿关闭计算机”怎么办&#xff1f;win7系统中在开机与关闭的时候总是显示“配置windows update请勿关闭计算机”相信有不少朋友都曾遇到过一次两次还能忍但经常遇到就叫人感到心烦了遇到这种问题怎么办呢&#xff1f;一般的方…...

    2022/11/19 21:17:08
  35. 计算机正在配置无法关机,关机提示 windows7 正在配置windows 请勿关闭计算机 ,然后等了一晚上也没有关掉。现在电脑无法正常关机...

    关机提示 windows7 正在配置windows 请勿关闭计算机 &#xff0c;然后等了一晚上也没有关掉。现在电脑无法正常关机以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容&#xff0c;让我们赶快一起来看一下吧&#xff01;关机提示 windows7 正在配…...

    2022/11/19 21:17:05
  36. 钉钉提示请勿通过开发者调试模式_钉钉请勿通过开发者调试模式是真的吗好不好用...

    钉钉请勿通过开发者调试模式是真的吗好不好用 更新时间:2020-04-20 22:24:19 浏览次数:729次 区域: 南阳 > 卧龙 列举网提醒您:为保障您的权益,请不要提前支付任何费用! 虚拟位置外设器!!轨迹模拟&虚拟位置外设神器 专业用于:钉钉,外勤365,红圈通,企业微信和…...

    2022/11/19 21:17:05
  37. 配置失败还原请勿关闭计算机怎么办,win7系统出现“配置windows update失败 还原更改 请勿关闭计算机”,长时间没反应,无法进入系统的解决方案...

    前几天班里有位学生电脑(windows 7系统)出问题了&#xff0c;具体表现是开机时一直停留在“配置windows update失败 还原更改 请勿关闭计算机”这个界面&#xff0c;长时间没反应&#xff0c;无法进入系统。这个问题原来帮其他同学也解决过&#xff0c;网上搜了不少资料&#x…...

    2022/11/19 21:17:04
  38. 一个电脑无法关闭计算机你应该怎么办,电脑显示“清理请勿关闭计算机”怎么办?...

    本文为你提供了3个有效解决电脑显示“清理请勿关闭计算机”问题的方法&#xff0c;并在最后教给你1种保护系统安全的好方法&#xff0c;一起来看看&#xff01;电脑出现“清理请勿关闭计算机”在Windows 7(SP1)和Windows Server 2008 R2 SP1中&#xff0c;添加了1个新功能在“磁…...

    2022/11/19 21:17:03
  39. 请勿关闭计算机还原更改要多久,电脑显示:配置windows更新失败,正在还原更改,请勿关闭计算机怎么办...

    许多用户在长期不使用电脑的时候&#xff0c;开启电脑发现电脑显示&#xff1a;配置windows更新失败&#xff0c;正在还原更改&#xff0c;请勿关闭计算机。。.这要怎么办呢&#xff1f;下面小编就带着大家一起看看吧&#xff01;如果能够正常进入系统&#xff0c;建议您暂时移…...

    2022/11/19 21:17:02
  40. 还原更改请勿关闭计算机 要多久,配置windows update失败 还原更改 请勿关闭计算机,电脑开机后一直显示以...

    配置windows update失败 还原更改 请勿关闭计算机&#xff0c;电脑开机后一直显示以以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容&#xff0c;让我们赶快一起来看一下吧&#xff01;配置windows update失败 还原更改 请勿关闭计算机&#x…...

    2022/11/19 21:17:01
  41. 电脑配置中请勿关闭计算机怎么办,准备配置windows请勿关闭计算机一直显示怎么办【图解】...

    不知道大家有没有遇到过这样的一个问题&#xff0c;就是我们的win7系统在关机的时候&#xff0c;总是喜欢显示“准备配置windows&#xff0c;请勿关机”这样的一个页面&#xff0c;没有什么大碍&#xff0c;但是如果一直等着的话就要两个小时甚至更久都关不了机&#xff0c;非常…...

    2022/11/19 21:17:00
  42. 正在准备配置请勿关闭计算机,正在准备配置windows请勿关闭计算机时间长了解决教程...

    当电脑出现正在准备配置windows请勿关闭计算机时&#xff0c;一般是您正对windows进行升级&#xff0c;但是这个要是长时间没有反应&#xff0c;我们不能再傻等下去了。可能是电脑出了别的问题了&#xff0c;来看看教程的说法。正在准备配置windows请勿关闭计算机时间长了方法一…...

    2022/11/19 21:16:59
  43. 配置失败还原请勿关闭计算机,配置Windows Update失败,还原更改请勿关闭计算机...

    我们使用电脑的过程中有时会遇到这种情况&#xff0c;当我们打开电脑之后&#xff0c;发现一直停留在一个界面&#xff1a;“配置Windows Update失败&#xff0c;还原更改请勿关闭计算机”&#xff0c;等了许久还是无法进入系统。如果我们遇到此类问题应该如何解决呢&#xff0…...

    2022/11/19 21:16:58
  44. 如何在iPhone上关闭“请勿打扰”

    Apple’s “Do Not Disturb While Driving” is a potentially lifesaving iPhone feature, but it doesn’t always turn on automatically at the appropriate time. For example, you might be a passenger in a moving car, but your iPhone may think you’re the one dri…...

    2022/11/19 21:16:57